Jeśli umrę przed moim psem, niech zobaczy moje ciało. Psy rozumieją śmierć. Nie chcę, żeby myślał, że go opuściłem.
Palabras perdidas, palabras encontradas
Cosas que encontré por ahí, me interesaron y no sabía donde guardarlas...
jueves, 13 de junio de 2024
miércoles, 13 de diciembre de 2017
Carl Jung
"Everything that irritates us about others can lead us to a better understanding of ourselves." ~Carl Jung
jueves, 4 de mayo de 2017
El lector
En los primeros 4 minutos, una persona presenta al profesor de leyes, que es el protagonista de "El Lector". La película, basada en un libro de lectura obligatoria en la secundaria en Alemania. La trama de la película está online.
El lector de la película deviene abogado y profesor de derecho.
Los alumnos interrogan al profesor, respecto de su pasado en Heidelberg (ciudad universitaria) donde él estudio por un tiempo y además, presenció los juicios respecto de la responsabilidad de los guardiacarceles de los campos de concentración bajo el gobierno Nazi y la Shoa. El recuerdo del profesor nos lleva a un seminario especial que da un profesor personificado por Bruno Ganz. En el seminario, los jóvenes discuten acerca de la responsabilidad de TODO el pueblo alemán respecto de la Shoa, del rol de sus padres en el genocidio cometido y de los chivos expiatorios que resultaban ser las mujeres juzgadas en ese momento. (para mas detalle de la película, ver resumen o verla). No quisiera ser un spoiler.
Lo importante del seminario, ocurre a partir del minuto 4. El profesor interrumpe el debate y comenta:
"ese es justamente mi punto, por eso es mejor no fingir que esto es acerca de la justicia. Disculpa, pero no es acerca de entrar en un estado emocional, no tiene sentido si es solo acerca de los jovenés haciendole pasar un mal momento a sus padres." Un jóven culpaba a sus padres por lo ocurrido.
La estudiante pregunta: "entonces, de que se trata? Que piensa?"
- "Las sociedades piensan que funcionan bajo algo llamado "moral", pero funcionan bajo algo llamado "ley". No sos practicamanete culpable de nada, por el simple hecho de trabajar en Auschwitz. 6000 personas trabajaron en Auschwitz. Exactamente 19 fueron condenadas y de ellas solo 6 por asesinato. Para probar un asesinato, tendrás que probar intención. Es la ley. Recuerden que la pregunta no es siempre si fue justo o no, sino si era "legal" y no bajo nuestra ley actual, sino bajo la leyes de aquel momento (en que ocurrieron los hechos).
El estudiante dice: "no es así? Estrecha? (narrow / limitada)"
Profesor: "Oh, si! La ley es limitada. Por otro lado, sospecho que la gente que mató a otra gente tuvo que ser consciente que estaba mal."
Ver el segmento en: "El Lector"
El lector de la película deviene abogado y profesor de derecho.
Los alumnos interrogan al profesor, respecto de su pasado en Heidelberg (ciudad universitaria) donde él estudio por un tiempo y además, presenció los juicios respecto de la responsabilidad de los guardiacarceles de los campos de concentración bajo el gobierno Nazi y la Shoa. El recuerdo del profesor nos lleva a un seminario especial que da un profesor personificado por Bruno Ganz. En el seminario, los jóvenes discuten acerca de la responsabilidad de TODO el pueblo alemán respecto de la Shoa, del rol de sus padres en el genocidio cometido y de los chivos expiatorios que resultaban ser las mujeres juzgadas en ese momento. (para mas detalle de la película, ver resumen o verla). No quisiera ser un spoiler.
Lo importante del seminario, ocurre a partir del minuto 4. El profesor interrumpe el debate y comenta:
"ese es justamente mi punto, por eso es mejor no fingir que esto es acerca de la justicia. Disculpa, pero no es acerca de entrar en un estado emocional, no tiene sentido si es solo acerca de los jovenés haciendole pasar un mal momento a sus padres." Un jóven culpaba a sus padres por lo ocurrido.
La estudiante pregunta: "entonces, de que se trata? Que piensa?"
- "Las sociedades piensan que funcionan bajo algo llamado "moral", pero funcionan bajo algo llamado "ley". No sos practicamanete culpable de nada, por el simple hecho de trabajar en Auschwitz. 6000 personas trabajaron en Auschwitz. Exactamente 19 fueron condenadas y de ellas solo 6 por asesinato. Para probar un asesinato, tendrás que probar intención. Es la ley. Recuerden que la pregunta no es siempre si fue justo o no, sino si era "legal" y no bajo nuestra ley actual, sino bajo la leyes de aquel momento (en que ocurrieron los hechos).
El estudiante dice: "no es así? Estrecha? (narrow / limitada)"
Profesor: "Oh, si! La ley es limitada. Por otro lado, sospecho que la gente que mató a otra gente tuvo que ser consciente que estaba mal."
Ver el segmento en: "El Lector"
miércoles, 26 de octubre de 2016
A te
A te - Jovanotti (Lorenzo Cherubini)
A te che sei l’unica al mondo
l’unica ragione
per arrivare fino in fondo
ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
dopo un giorno pieno di parole
senza che tu mi dica niente
tutto si fa chiaro.
A te che mi hai trovato
all’angolo coi pugni chiusi
con le mie spalle contro il muro
pronto a difendermi
con gli occhi bassi
stavo in fila con i disillusi
tu mi hai raccolto come un gatto
e mi hai portato con te.
A te io canto una canzone
perché non ho altro
niente di meglio da offrirti
di tutto quello che ho,
prendi il mio tempo
e la magia che con un solo salto
ci fa volare dentro all’aria
come bollicine.
A te che sei
semplicemente sei
sostanza dei giorni miei
sostanza dei giorni miei
A te che sei il mio grande amore
ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
e ne hai fatto molto di più
A te che hai dato senso al tempo
senza misurarlo
A te che sei il mio amore grande
Ed il mio grande amore
A te che io ti ho visto piangere
nella mia mano
fragile che potevo ucciderti
Stringendoti un po’
E poi ti ho visto
con la forza di un aeroplano
Prendere in mano la tua vita
e trascinarla in salvo
A te che mi hai insegnato i sogni
e l’arte dell’avventura
A te che credi nel coraggio
e anche nella paura
A te che sei la miglior cosa
che mi sia successa
A te che cambi tutti i giorni
e resti sempre la stessa.
A te che sei
semplicemente sei
sostanza dei giorni miei
sostanza dei sogni miei.
A te che sei
essenzialmente sei
sostanza dei sogni miei
sostanza dei giorni miei
A te che non ti piaci mai
e sei una meraviglia
Le forze della natura
si concentrano in te
che sei una roccia,
sei una pianta, sei un uragano,
sei l’orizzonte che mi accoglie
quando mi allontano.
A te che sei l’unica amica
che io posso avere
l’unico amore che vorrei
se io non ti avessi con me
a te che hai reso la mia vita
bella da morire,
che riesci a render la fatica
un immenso piacere
A te che sei il mio grande amore
ed il mio amore grande,
a te che hai preso la mia vita
e ne hai fatto molto di più,
a te che hai dato senso al tempo
senza misurarlo,
a te che sei il mio amore grande
ed il mio grande amore,
a te che sei,
semplicemente sei,
sostanza dei giorni miei,
sostanza dei sogni miei
e a te che sei,
semplicemente sei,
compagna dei giorni miei
sostanza dei sogni...
---------------------------
A ti - Jovanotti (Lorenzo Cherubini)
A ti que eres la única en el mundo
la única razón
para llegar hasta el fondo
de cada aliento mío
Cuando te miro
después de un día lleno de palabras
sin que tú me digas nada
todo se vuelve claro.
A ti que me encontraste
en un rincón con los puños cerrados
entre la espalda y la pared
listo para defenderme
con la mirada baja
estaba en fila con los desilusionados
tú me recogiste como a un gato
y me llevaste contigo.
A ti te canto una canción
porque no tengo nada más
nada mejor que ofrecerte
de todo lo que tengo,
tómate mi tiempo
y la magia que con un solo salto
nos hace volar en el aire
como burbujitas.
A ti que eres
simplemente eres
esencia de mis días
esencia de mis días
A ti que eres mi gran amor
y mi amor más grande
A ti que has tomado mi vida
y has hecho mucho más de ella
A ti que has dado sentido al tiempo
sin medirlo
A ti que eres mi amor más grande
y mi gran amor.
A ti que yo te he visto llorar
en mi mano
frágil que podía matarte
con sólo presionarte un poco.
Y luego te he visto
con la fuerza de un avión
tomar tu vida en tus manos
y llevarla a salvo.
A ti que me has enseñado lo sueños
y el arte del aventura
A ti que crees en el coraje
y también en el miedo
A ti que eres lo mejor
que me haya pasado
a ti que cambias todos los días
y sigues siendo siempre la misma.
A ti que eres
simplemente eres
esencia de mis días
esencia de mis sueños.
A ti que eres
esencialmente eres
esencia de mis sueños
esencia de mis días.
A ti que no te gustas nunca
y eres una maravilla
Las fuerzas de la naturaleza
se concentran en ti
que eres una roca,
eres una planta, eres un huracán
eres el horizonte que me acoge
cuando me alejo.
A ti que eres la única amiga
que yo pueda tener
el único amor que quisiera
si yo no te tuviera conmigo
a ti que has vuelto mi vida
increíblemente bella,
que consigues convertir la fatiga
en un inmenso placer.
A ti que eres mi gran amor
y mi amor más grande,
a ti que has tomado mi vida
y has hecho mucho más de ella,
a ti que has dado sentido al tiempo
sin medirlo,
a ti que eres mi amor más grande
y mi gran amor
a ti que eres,
simplemente eres,
esencia de mis días
esencia de mis sueños
y a ti que eres,
simplemente eres,
compañera de mis días
esencia de mis sueños...
domingo, 9 de octubre de 2016
lunes, 12 de septiembre de 2016
Invictus
by William Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
INVICTUS (español)
Mas allá de la noche que me cubre,
Negra como el abismo de polo a polo,
Agradezco a cualquier dios que pudiera existir
Por mi alma inconquistable.
En las feroces garras de la circunstancia
Ni he gemido ni he gritado.
Bajo los golpes del azar
Mi cabeza sangra, pero no se inclina.
Más allá de este lugar de ira y lágrimas
Yacen los horrores de la sombra,
Y sin embargo, la amenaza de los años
Me encuentra y me encontrará sin miedo.
No importa cuán estrecha sea la puerta,
Cuán cargada de castigos la sentencia.
Soy el amo de mi destino:
Soy el capitán de mi alma.
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
INVICTUS (español)
Mas allá de la noche que me cubre,
Negra como el abismo de polo a polo,
Agradezco a cualquier dios que pudiera existir
Por mi alma inconquistable.
En las feroces garras de la circunstancia
Ni he gemido ni he gritado.
Bajo los golpes del azar
Mi cabeza sangra, pero no se inclina.
Más allá de este lugar de ira y lágrimas
Yacen los horrores de la sombra,
Y sin embargo, la amenaza de los años
Me encuentra y me encontrará sin miedo.
No importa cuán estrecha sea la puerta,
Cuán cargada de castigos la sentencia.
Soy el amo de mi destino:
Soy el capitán de mi alma.
martes, 10 de mayo de 2016
Nature knows better
“Man desires concord; but nature knows better what is good for his species; she desires discord.”
― Immanuel Kant
― Immanuel Kant
Suscribirse a:
Entradas (Atom)